通 往 伟 大 之 路

                    刘 良 淑 译

    每 个 人 心 中 都 有 与 生 俱 来 的 倾 向 , 渴 望 自 我 提 升 、 自 我 实 现 。 我 们 心 目 中 的 偶 像 、 英 雄 , 又 加 强 了 这 种 意 识 : 要 锻 链 自 我 意 志 , 向 上 攀 升 。 要 用 尽 一 切 的 力 量 。 不 管 是 明 目 张 胆 也 好 , 或 是 带 着 谦 卑 的 面 具 也 好 , 总 之 , 你 必 须 全 力 向 上 。 为 什 么 ? 因 为 这 是 通 往 伟 大 的 方 向 。

    圣 经 《 腓 立 比 书 》 却 说 : 如 果 你 想 成 为 伟 大 的 人 , 就 应 当 向 下 走 。 向 下 才 是 通 往 伟 大 的 路 。 这 看 似 矛 盾 的 道 理 , 其 核 心 还 蕴 藏 着 一 个 似 非 而 是 的 真 理 : 伟 大 并 不 是 自 我 的 伸 张 , 而 是 自 我 的 弃 绝 。 你 失 去 的 愈 多 , 得 到 的 就 愈 多 。

  摘 自 《 舍 己 - 生 命 尊 贵 的 秘 诀 》 , 刘 良 淑 译 , 校 园 书 房 出 版 社 。

The Path to Greatness

                    by Bill Hybels

    In each heart is a built-in mechanism that craves self-promotion and advancement, the climb of ego. Our role models and heroes reinforce the theme: Ascend and flex the muscles of your self-will. Do whatever it takes to conquer gravity. Whether you do it blatantly or wear the disguise of humility, make yourself upwardly mobile. Why? Because that is the direction of greatness.

    Philippians 2 said: If you want to be truly great, then the direction you must go is down. You must descend into greatness. At the heart of this paradox is still another paradox: Greatness is not a measure of self-will, but rather self-abandonment. The more you lose, the more you gain.